Отрывок статьи:
________________________
Сам же Путин, по его словам, убежден, что наказание должно быть адекватно содеянному.

В ходе интервью он предложил журналисту RT Кевину Оуэну перевести название панк-группы Pussy Riot на русский язык. Тот переадресовал этот вопрос самому Путину.

"Вам неудобно это сделать по этическим соображениям? Думаю, что это неудобно сделать по этическим соображениям. Даже в английском языке это звучит неприлично", - заметил президент.

Тогда журналист предложил вариант "кошка".

"Все вы понимаете, вы все прекрасно понимаете, не нужно делать вид, что вы чего-то не понимаете. Просто граждане эти навязали общественному мнению свое название и заставили всех вас произносить его вслух. Ведь это неприлично, но бог с ними", - сказал Путин.


www.rapsinews.ru/incident_news/20120906/2645928...
__________________________

Вот, действительно, куда эти англоязычные лезут со своими переводами!? Кто лучше русского, а тем более русского гаранта, знает, как правильно переводить английские слова и какой в них заключён смысл? Тупые эти англоязычные, русские их щаз быстро научат английский понимать!